segunda-feira, 4 de maio de 2009

Vamos aprender o vocabulário da novela “ Caminho das Índias”



Caminho das Índias se utiliza de um vocabulário de palavras indianas, que o telespectador não conhece. Como um dos núcleos da novela é na Índia, a autora Glória Perez usa expressões em hindi, um dos dialetos falados naquele país, e, assim, faz o universo indiano parecer mais verossímil aos brasileiros.

Juliana Paes e Rodrigo Lombardi são alguns dos que mais se divertiram com a temporada passada na Índia, na fase inicial de produção da trama, e se esforçaram para aprender palavras do idioma local. No site oficial da novela, foi publicado um pequeno dicionário para que os telespectadores saibam o que diz cada personagem


Confira:

Are baba: é uma exclamação. Equivale a um “poxa!”, “ô, Deus”, “não brinca” ou “ah, não”.
Arebaguandi: também no sentido de “ai, meu Deus”, mas o final “di” significa um respeito maior à pessoa a quem você se dirige.
Atchá: expressão de satisfação
Atchatchatcha: expressão que traduz muita satisfação
Baguan keliê: “por Deus!” ou “ô, meu Deus!”
Djan: querido, amado
Djan, djan: “vá, vá” ou “vamos”
Firanghi: estrangeira
Tchalô: “vamos!”
Ulu: pessoa estúpida, burra
Ulucapatá: “o maior de todos os burros!”, “grande senhor dos burros”, como traduzem os indianos
Baldi ou papa: pai
Mami ou mamadi: mãe
Bhaya: irmão mais velho
Didi: irmã
Barepapa: tio por parte de pai (o mais velho)
Caca ou tchatcha: tio por parte de pai (o mais novo)
Mama: tio por parte de mãe
Massi: tia por parte de mãe
Dada: avô por parte de pai
Dadi: avó por parte de pai
Nana: avô por parte de mãe
Nani: avó por parte de mãe

Nenhum comentário:

Postar um comentário